Este é um livro de AVENTURA, porque descreve as emoções de um intérprete no enfrentamento de desafios. De ORIENTAÇÃO PROFISSIONAL porque dá conselhos precisos aos novos intérpretes sobre como vencer o medo. É um livro de TÉCNICA, que passa boas dicas para enfrentar a nova profissão. De HUMOR, porque rara página não tem uma lembrança, um conto, uma metáfora divertida. É um livro de HISTÓRIA, porque nele se aprende que um ofício tão nobre e sofisticado nasceu durante o julgamento das maldades dos nazistas, na tradução dos depoimentos deles em Nuremberg. É um livro de FILOSOFIA, sobre os limites da compreensão humana por meio da palavra e sobre a impossibilidade da plena compreensão entre dois idiomas. Finalmente, e mais importante, é um belo livro do ponto de vista literário, extremamente agradável de ler pelo desenrolar solto aliado às sucessivas lembranças, ilações, comparações. Ewandro Magalhães, escolheu a própria profissão como um tema e tratou-a com estilo, brincando, enlaçando as ideias em um bordado cheio de lembranças. Sem medo de errar: você vai gostar de ler.