<p><b>Noveletas reúne as novelas Liv e As Planícies, do escritor norueguês Sigbjørn Obstfelder (1866-1900). Esse é o 1º título da Coleção Norte-Sul, organizada e traduzida por Guilherme da Silva Braga</b></p> <p>Nesta edição, traduzida diretamente do norueguês por <b>Guilherme da Silva Braga</b>, a <b>Aboio</b> apresenta ao público brasileiro as novelas Liv e As Planícies, de <b>Sigbjørn Obstfelder</b> (1866 – 1900), um dos mais importantes escritores noruegueses do fim do século XIX.</p> <p>Inédito no Brasil, o autor é um dos expoentes do modernismo literário norueguês. Fortemente influenciado pela poesia de <b>Charles Baudelaire</b>, as inovações literárias de Obstfelder são consideradas, por muitos, similares aos impactos das pinturas expressionistas de <b>Edvard Munch</b>, de quem o escritor era amigo e grande defensor.</p> <p>Numa prosa que valoriza aspectos psicológicos e abstratos, Sigbjørn Obstfelder serviu de inspiração para grandes nomes da literatura internacional, como <b>Rainer Maria Rilke</b>.</p> <p><b>SOBRE O TRADUTOR</b></p> <p><b>Guilherme da Silva Braga</b> é doutor e mestre em estudos de literatura pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Desde 2005 dedica-se à tradução literária, e nesse período traduziu mais de sessenta obras, entre clássicas e modernas, a partir do inglês, do sueco, do norueguês e do dinamarquês para diversas editoras brasileiras. Foi tradutor residente da Magyar Fordítóház (Hungria), da Ireland Literature Exchange (Irlanda), do Oversetterhotell (Noruega) e da Übersetzerhaus Looren (Suíça). Ministrou aulas e seminários de tradução literária em nível de especialização e mestrado na PUC-RS e no Trinity College Dublin. Em 2016 foi indicado ao <b>Prêmio Jabuti</b> pela tradução de A Ilha da Infância, romance de <b>Karl Ove Knausgård</b>  (Companhia das Letras, 2015).</p>