Em nova edição revista, "Não perca o seu latim", do filólogo, ensaísta, crítico e tradutor Paulo Rónai, é uma fascinante coletânea de 1.500 expressões, provérbios, máximas e sentenças latinas traduzidas e acrescidas de referências que envolvem o leitor numa inspiradora viagem pela tradição da literatura brasileira e estrangeira, a partir do conhecimento dessa língua de incomparável força expressiva e seu vasto universo cultural.
A edição, feita com a colaboração de Aurélio Buarque de Holanda e lançada originalmente em 1980, reúne expressões coloquiais e formais, das mais curiosas, como Elephantum e muscã facěre (Fazer de uma mosca um elefante), até as mais incorporadas ao cotidiano, como idem, quorum, a priori, errata, et cætěra, persona non grata, quid pro quo.
Contando ainda com uma sucinta gramática latina, Não perca o seu latim é uma salutar dose de erudição, sem afetação, para uso cotidiano, feito para conhecedores e interessados em descobrir toda a riqueza da língua-mãe do idioma português.
A edição, feita com a colaboração de Aurélio Buarque de Holanda e lançada originalmente em 1980, reúne expressões coloquiais e formais, das mais curiosas, como Elephantum e muscã facěre (Fazer de uma mosca um elefante), até as mais incorporadas ao cotidiano, como idem, quorum, a priori, errata, et cætěra, persona non grata, quid pro quo.
Contando ainda com uma sucinta gramática latina, Não perca o seu latim é uma salutar dose de erudição, sem afetação, para uso cotidiano, feito para conhecedores e interessados em descobrir toda a riqueza da língua-mãe do idioma portuguê