<div >Traduire, ce n’est pas écrire » / « Traduire n’est rien d’autre qu’écrire »</div><div >« On naît traducteur, on ne le devient pas » / « Le métier de traducteur, ça s’apprend »</div><div ><br></div><div >Qu’en pensent Victor Hugo, Madame de Sévigné, Octavio Paz ou Umberto Eco? Et qu’en disent les théoriciens de la traductologie, comme Antony Pym ou Sherry Simon? Les idées s’entrechoquent allègrement dans ce florilège de citations : autant d’auteurs et de traducteurs, autant de partis pris sur l’acte de traduire.</div><div ><br></div><div >La traduction en citations contient plus de 2700 aphorismes, définitions, éloges, épigrammes, jugements, témoignages ou traits d’esprit sur la traduction, les traducteurs et les interprètes. Ces citations ont été glanées chez plus de huit cent auteurs, de l’Antiquité à nos jours et sont classées sous une centaine de thèmes tels que Art ingrat, Belles infidèles, Éloge du traducteur, Humour, Limites de la traduction, Traduire au féminin ou Vieillissement des traductions.</div><div ><br></div><div >Ce petit bijou, agréable à lire et à relire, est un incontournable sur la table de chevet de tout traducteur et de tout lecteur curieux. Sourires en coin garantis.</div>