MINITEXTOS Aunque intente reducir las explicaciones, las confusiones que generan las interacciones entre hablantes de portugués, español y "portuñol" muchas veces superan la definición de las dos palabras similares (por uso pronunciación y/o lectura) en ambas lenguas. Por eso estos pequeños textos, inspirados casi 100% en casos reales, pueden ajudarnos a comprender que las comunicaciones bilingues merecen nuestra atención independientemente del domínio que pensemos tener de la otra lengua o del conocimiento de las sociedades donde ella es hablada. Página