O conceito semita a respeito da palavra "salvação" é um tanto distinto do que nosso pensamento cotidiano entende desta palavra. Porém, no movimento messiânico esta palavra muitas vezes é entendida do mesmo modo como é entendida dentro do cristianismo. O objetivo deste estudo é buscar o conceito a partir do Tanakh. Definição A palavra em Hebraico que corresponde à salvação é (ישועה – yeshu'ãh) que vem da raiz (ישע - yãsha) que significa salvar. Conceitualmente, esta tradução é boa e reflete bem o conceito original da palavra em Hebraico. O grande problema é a doutrina criada sobre um conceito simples e fácil de entender. Então, vamos analisar melhor como esta palavra é utilizada dentro do contexto bíblico. Analisando o Tanakh Mosheh/Moisés, porém, disse ao povo: Não temais; estai quietos, e vede o livramento[yeshu'at] de YHWH, que hoje vos fará; porque aos mitzrayim/egípcios, que hoje vistes, nunca mais os tornareis a ver. Shemot/Êxodo 14.13 Começando pela Torãh, vemos um exemplo que é (ישועת – yeshu'ath) que significa "salvação de" ou "livramento de". E neste exemplo, podemos ver claramente que aqui a salvação era um livramento do povo egípcio. A salvação[yeshu'ãh] está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos. Tehilim/Salmos 119.155 Vamos analisar o seguinte. Que tipo de salvação é esta? Um livramento? Ou salvação da alma?